1.将兔子单个或小群终年养在笼子里,称为笼养。笼养是较为理想的一种养殖方法,特别适于养殖小兔、种兔和皮裘用兔。其长处是便于操控家兔的生活环境、兔子养殖办理、配种繁衍以及疾病防治,有利于家兔的成长发育、种类改良和进步毛皮质量。虽然造价较高,办理费工,室内每天须清扫,但笼养仍是值得推广的一种养殖方法。
1., a single or small group of rabbits is kept in cages all year long, called cage farming. Cage culture is an ideal method for breeding, especially for rabbits, rabbits and skins. Its advantages are easy to control the rabbit's living environment, rabbit breeding management, breeding and disease prevention and control, is conducive to the growth and development of rabbits, species improvement and improvement of fur quality. Although the cost is high, handling costs, indoor cleaning every day, but cage culture is still worth promoting a breeding method.
2.放养;放养就是把兔群长时刻在野外放牧养殖,让其自在采食,自在活动,自在交配繁衍,这是一种粗放的养殖方法。放养的场所,要求有足够的饲草、饲料供应其采食,并采纳防护措施避免野兽的突击。家兔会打洞,还得避免打洞逃逸。这种方法仅适用于养殖肉兔。据报道,浙江温岭县有一农人,使用0.5平方千米的小岛放养几对种兔,仅两年时刻繁衍了上万只肉兔。放养养殖首要长处是节约人力物力,繁衍多,成长快。其缺陷是乱交乱配,近亲繁衍,引起种类退化,不方便积肥。一旦爆发流行症无法操控,并且毛皮质量不高。
2. stocking; stocking is to keep rabbits in the wild for a long time, so that they can feed freely, move freely, breed freely, which is a kind of extensive breeding method. Grazing places require adequate forage and fodder for their feeding and take protective measures to avoid the onslaught of wild animals. Rabbits can make holes and avoid holes. This method only applies to cultured rabbit meat. According to reports, a farmer in Wenling County, Zhejiang Province, used a small island of 0.5 square kilometers to breed several pairs of rabbits. Tens of thousands of rabbits were bred in just two years. The main advantage of stocking and breeding is to save manpower and material resources, multiply and grow fast. Its defects are promiscuity and promiscuity, the breeding of close relatives, the degeneration of species and the inconvenient accumulation of fertilizer. Once outbreak is uncontrollable, the quality of fur is not high.
3.栅养;在室内用竹片或小树棍围成栅圈,每圈占地5~6,可养成兔15只~20只。栅圈的向阳一侧可开小门通向室外运动场,相同用竹片或树棍围起来。室内场所选用高垫草方法,弄脏以后再垫上一层草,达必定高度,彻底垫草并,再从头垫上草。栅内设有采食和饮水用具。栅养适于养殖产品肉兔,也可养殖毛兔和产品皮兔,但公兔须去势,以便和母兔混群养殖,不适宜养殖种公兔和繁衍母兔。
3. Feeding in a fence; enclosing a fence with bamboo pieces or small tree sticks indoors, each covers an area of 5-6 square meters, and 15-20 rabbits can be raised. On the sunny side of the grating ring, small doors can be opened to outdoor sports grounds, and the same is surrounded by bamboo chips or tree sticks. The indoor place chooses the high mat grass method, after dirty again mats a layer of grass, reaches the certain height, thoroughly clears the mat grass and disinfects, then mats the grass from the head. There are feed and drinking utensils in the grid. It is suitable for breeding meat rabbits, wool rabbits and skin rabbits, but male rabbits should be castrated for mixed breeding with female rabbits. It is not suitable for breeding male rabbits and breeding female rabbits.
栅养可使用寒酸房子,节约人力物力,简单办理,适于户选用。缺陷是简单传达疾病。
It can be used in poor housing, saving manpower and material resources, and simply handling, so it is suitable for specialized households to choose. The defect is simply conveying disease.
4.窖养;我国北方地区冬天绵长,气候冰冷,乡村广泛选用地窖养殖。其长处,一是节约缔造兔舍费用,节约土地;二是符合家兔打洞习性;三是环境安静,冬暖夏凉。缺陷是,梅雨季节较为湿润,不方便于清扫与,还会影响毛皮质量。窖养适于高寒枯燥的地区选用。
4. pit farming; winter in the northern part of China is long and the climate is cold. Its advantages are: first, saving the cost of building rabbit houses, saving land; second, in line with rabbit burrowing habits; third, the environment is quiet, warm winter and cool summer. The defect is that the rainy season is relatively humid, which is not convenient for cleaning and disinfection, but also affects the quality of fur. Pit culture is suitable for cold and arid areas.
At the Xinhua Rabbit Farm in Mengyin, Shandong Province, those who are interested in rabbits can pay attention to us at http://www.myxinhua.com.